JR山手線で
「Please watch your step when you leave the train」という
アナウンスが入った
私の前にいたアメリカ人の旅行客が2人
(十代後半って感じの男の子)
くすくす笑って
「日本ってすごいなぁ」と言いながらも
半分、馬鹿にしてた感じもあった
確かに
「お下りの際には足下にお気をつけ下さいませ」
なんてことは、個人個人がやること
大の大人に向かってそんなこと言うと
ある人は
「そんなことは、わかっとるわ!アホに物言うとんか?」てな
風に感じる人もいるだろうし
ある人は
「ご丁寧にありがとうございます」てな
風に感じる人もいるだろうし
ハナから聞いてない人もいるだろうし
ま、世界とあえてくらべたら
子供っぽいシステム?習慣?
ではある
確かに、日本は色々なことが親切すぎるから
国民がみな、自立しにくいってこともあるかも
だけど、本来、親切であることは
悪いことじゃないのだから
「自分だって、慣れない国を旅した時
親切な表示があったり、
親切なアナウンスがあったら
助かるはずなのに、
なにさ!」
と、ちょっと思っちゃったわのよさ
例えば
もう48歳なのに
お母さんに、いつまでも
会う度に
「あれして、これして」と
いつまでも子供の様に言われたり
勝手に風呂場掃除したりとか
すると、ありがたいけど
反面
「子供あつかいか」と
思う部分もある
でもね、
やっぱり、親切というのは
本来良いものなのだから
って、今日は思っちゃったのよね
あっちょんぶりけ
しーうーのあらまんちゅ
親切
お節介であったとしても、悪い事じゃないですね。
やっぱり慣れない国へ行った時なんかは、助かると思いますね!!
だって慣れてないんですもの。
あっちょんぶりけって母も言いますよ。
意味はよく知りませんが…(笑)
想う気持ち。
車内アナウンスって
私達にも素敵なことだと思います♪
アナウンスによって再認識できますし(^_-)
私は嫌いじゃないです(//∀//)
きっとそれが日本の文化というか
しぐさなのだと思います(*^□^*)
アナウンスで思い出しましたが…
昔カナダにいたとき
車内アナウンスで「Have a nice weekend!」と流れました。
運転手の近くに座っていた御婦人が「You too!」と返していました。
その場にいたみんなが笑顔になってなんか良いなぁ~と感じた瞬間でした(^O^)
人を想うって素敵ですね☆
ロンドン地下鉄
アメリカでアナウンスがあるのかどうかは
分からないのですが…
私がイギリスに住んでいた時
よくロンドンの地下鉄で“Mind the gap”という
アナウンスが流れていたのを聞きました。
それと比べると日本のアナウンスは丁寧なのかなぁと
思います。
きっときっと~
オセッカイ♪…無くなったら無くなったで、どこか寂しいんでしょ~ネ。
親も社会も(`=´)
優しさとお節介
セクハラが受けとる側の、相手に対する感情に左右されるのと同じに、
優しさかお節介って、受けとる側の状態に、大きく左右されるんじゃないでしょうか?
そのアメリカの人たちが、十代でなくて、たとえば八十代だったら、感じ方も変わってたと思うんですが。
「のよさ」で、あ!ピノコ!って思ったんで、
「あっちょんぶりけ」は、当然でしたが、
「しーうーのあらまんちゅ」は、知りませんでした。
sugieさん
しーうのあらまんちゅ
って、どんな意味か全くわかりませんが
一度だけ、彼女が言うのを読んだことがある
のです
わけがわかりませんけどね